西安新通欧亚小语种培训学校

全国咨询热线

4000069076

首页>资讯列表>西安哪里开设的意大利语培训比较好

西安哪里开设的意大利语培训比较好

西安哪里开设的意大利语培训比较好?推荐西安新通教育,新通欧亚在线课程依托现代化科技手段,利用多样的音频和视频手段,开设法语,德语,意大利语,西班牙语,俄语,葡萄牙语,阿拉伯语,日语,韩语,粤语等在线语言课程,同时提供录播课程,可以再次回顾课堂,巩固知识。授课教师均来自新通全国各地语言培训学校,大部分有海外留学经验,教学经验丰富,用灵活的教学方式和策略为学生提供教学。新通教、学、测、练、评的完整闭环,教师和学习督导共同监督。

你知道吗?意大利语和英语一样,也有动词的固定搭配,由动词和副词组成。这些短语一般分为三类,一些短语还会有其他延伸含义,一起来学习吧~

I verbi sintagmatici si compongono di un verbo (di solito di movimento) + particella (di solito un avverbio).

动词短语的结构是:动词(通常是某个动作)+小品词(通常是副词)。

Esistono 3 tipi di verbi sintagmatici: 

动词短语分三类:

1. quelli in cui la particella indica la direzione del movimento espresso dal verbo

小品词表示动词的运动方向

例如:

– Andare dentro = entrare

进去,进入

Sono andato dentro perché stava piovendo.

下雨了,所以我到屋里去了。

– Andare su = salire 

上去

Maria aveva dimenticato le chiavi ed è andata su a prenderle.

玛丽亚忘带钥匙,她上楼去拿了。 

Ci sono tantissimi altri verbi sintagmatici di questo tipo, per esempio: venire su, andare giù, correre su, e così via.

此类动词短语还有:

Venire su 上来

andare giù 下去

correre su 跑上去

2. quelli dal significato idiomatico, cioè non derivabile dalla somma dei significati degli elementi che lo compongono

另有惯用含义,无法从其组成要素的意义总和中推导出来

Esempio:

例如:

– Mettere sotto

攻击

Letteralmente "collocare qualcosa in una posizione più bassa rispetto a qualcos'altro": Ho messo la mano destra sotto la mano sinistra

字面意思是“把某样东西放在低于其他东西的位置”:我把右手放在左手下面。

In senso idiomatico ?investire?: Un camion ha messo sotto Luigi oppure Un camion ha messo Luigi sotto.

通常指“攻击”:一辆卡车碾过路易吉。

– Fare fuori

杀死

Letteralmente potrebbe significare "svolgere un'attività all'aperto": Che ne pensi se facciamo una festa fuori in giardino?

字面意思是“在户外开展活动”:你觉得在花园办一场露天宴会怎么样?

In senso idiomatico significa ?uccidere, ammazzare, eliminare?:

惯用意义是“杀害/杀戮/消灭”

I regimi dittatoriali tendono a far fuori i loro oppositori politici.

独裁政权往往会肃清他们的政治对手。

La torta era troppo buona: l'ho fatta fuori in 2 minuti

蛋糕太好吃了:我2分钟就吃光了。

Ci sono tantissimi verbi sintagmatici con significato idiomatico… vediamone qualcun altro:

同类短语还有很多,例如:

– Dare addosso = infierire, criticare, attaccare

袭击 = 施虐,批评,攻击

I giornalisti hanno dato addosso ai politici durante l'intervista.

记者们在采访中猛烈抨击了这些政客。

– Tirare su 抚养

Letteralmente "portare qualcosa da una posizione inferiore a una superiore"

字面上指“将某物从低处拿到高处”。

In senso idiomatico ?allevare, crescere, costruire…?:

通用含义是“抚养,建设”

Ha tirato su una famiglia meravigliosa.

他培养了一个美好的家庭。

L'impresa edile ha tirato su un palazzo di 20 piani.

该建筑公司建造了一座20层的建筑。

– Mettere dentro 关押

Letteralmente "collocare qualcosa all'interno di qualcos'altro": Ho messo gli occhiali dentro la custodia.

字面意思是“把某物放在别的东西里面”:我把眼镜放到盒子里了。

In senso idiomatico ?arrestare, imprigionare?: La polizia ha messo dentro i tre delinquenti oppure La polizia ha messo i tre delinquenti dentro.

常用含义是“逮捕,监禁”:警察把三个罪犯关到监狱里。

3. i verbi sintagmatici in cui la particella è pleonastica, cioè inutile

动词搭配中小品次缀用,即有无均可

Uscire fuori significa semplicemente uscire…

uscire fuori指“出去”

Entrare dentro significa semplicemente entrare…

entrare dentro指“进去”

Scendere giù significa semplicemente scendere…

scendere giù 指“下去”

In quasi casi l'aggiunta della particella non apporta alcuna modifica in termini di significato!

此类短语中,添加小品词不会改变句子含义。

免费课程预约
每天限量名额,先到先得

扫一扫 免费领取试听课

温馨提示:为不影响您的学业,来校区前请先电话或QQ咨询,方便我校安排相关的专业老师为您解答

以上就是西安新通欧亚小语种培训学校小编为您推荐的西安哪里开设的意大利语培训比较好的全部内容,本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如果发现本站有侵权内容,请联系本站在线客服,我们将第一时间删除处理。

西安新通欧亚小语种培训学校好不好怎么样|西安新通欧亚小语种培训学校联系电话|短信获取地址|咨询电话:4000069076