2019年DELF、DALF阅读解析-爱冒险的孩子

来源:北京新通教育时间:2019/2/15 15:52:15

  Deuxexpertesabordentlaquestiondelaprisederisqueschezl'enfant.

  Ellesexpliquentpourquoielleestprimordialepoursondéveloppementetlacréationdesonidentitéd'adulte.

  冒险有益于发展人的创造力。这一点很好理解。此外还有益于发展identitéd'adulte。这是什么?可以理解为“成年人身份意识”。换句话说,爱冒险的孩子能更顺利地成长为大人。

  Pourcertainsparents,ilestimpensabled'imaginersonenfanttomberendescendantletoboganàl'

  enverssurl'airedejeux,êtremalmenédanslacourdel'école,oufaireuntrajetseulenvélo.

  Pourquellesraisons?àcausedudanger,supposépartout.Pourl'éviter,ilsanticipent,chapeautent,

  surprotègent,fliquent,quitteàréduireconsidérablementlalibertédespetits.

  Seulementl'autonomieetlaprisederisquessontstrictementindispensablespourlebondéveloppementdel'

  enfant.AnneBacus(1),psychologuecliniciennespécialistedesquestionsfamiliales,

  etNathalieLeBreton(2),journalisteetexco-animatricedel'

  émissionLesMaternellessurFrance5,décryptentlephénomène.

  家长会怕孩子受伤,或是受欺负(êtremalmené),不禁想管孩子(anticiper,chapeauter,surprotéger...),限制他们的自由,但儿童的健康成长(lebondéveloppement)离不开自主(l’autonomie)和冒险(laprisederisques)。

  这一段值得学习的是先破后立的论证方式,作者一开头就说了家长不愿让孩子冒险的现象和理由,然后一转,说这样做不利于孩子成长,并且有理有据。这种写法很适合写DELF题材的议论文,词汇,句型也都不难,很容易模仿。

  Lefigaro.fr/madame.-Certainsparentssemblentdeplusenplusanxieux.

  Celapeutlesrendresurprotecteursetsurtout,

  toujoursderrièreleurprogéniture.Qu'enpensez-vous?

  AnneBacus:Ilestévidentquel'espacedel'enfantenlibertéserestreintdefa?ondrastique.

  Lesangoissesdesparentssontdeplusenplusimportantesetlespetitssontpresquetoujourssouslasurveillanced'unadulte.

  Quandonleurposelaquestion,ilsconsidèrentpourtantl'autonomiedesenfantscommeunevéritablevaleur.

  Maisilsparlentd'uneautonomieoùilssegèrent,mangentets'habillentseul.

  Cellequ'ilspourraientprendreens'éloignantdeleursparents,ilsn'enveulentpas.

  Jeremarqueaussiqu'onnelaissepluslesenfantsnerienfaire.

  Lesadultesleurorganisentconstamentleurtemps.Quandilss'ennuient,ilsfilentdevantlesécrans.

  然后文章进入一问一答的模式。第1问题是问家长是否对孩子保护过度。本段的surprotecteur和上文的surprotecter呼应。Laprogéniture是子女、后代的意思,是个集体名词,也指动物的幼崽,用在人身上,有幽默的效果,好像叫孩子们“崽崽”类似的感觉。

  回答是有两层意思。她肯定了父母担心的合理性,让人联想到法国目前不太好的治安。第二层引人深思。父母都承认孩子自主独立很重要,但很多人给孩子的自主空间却很小,仅限于自己穿衣服,自己吃饭等等。这里有一个语法细节,倒数第三句中说到:ilsn’enveulentpas.这里的en代替的是什么呢?为什么不是ilsnelaveulentpas?请注意,vouloir可以当直接及物动词,也可以当间接及物动词,构成短语vouloirdeqqch,这里就是间接的用法。vouloirde的意思是accepterdeprendreqqnentqntauetel,相当于情愿让别人怎样的意思。这个细节的用法不懂,不影响文章大意的理解,但是法语知识水平的提高就是靠弄懂这些零零碎碎的知识积累出来的,所以同学们在阅读法语时,不能只满足于看懂大意,还要适当地精读。

  NathalieLeBreton:Certainssonteffectivementdanslasurprotection,alorsqu'ilfautbiendistinguerdifférentsstadesd'évolutiondel'enfant.D'abordlebébé,quinaitvulnérableavecuneimmaturitémotriceetabesoindesamèreetdesonpère.Ensuite,l'étayagedespremièresannées,où,graceàunregardbienveillant,onlelaissedécouvrirdeschoses.Puisenfinlapossibilitédeleurpermettredeprendredesrisques.Cesparentssurprotecteursonttendanceànepasvoirl'enfantévolueretlesmaintiennentainsidansleurétatpsychologiqued'enfantsnon-matures.

  那么什么时候孩子可以冒点险呢?婴儿时期太小不行,稍微大些可以在大人的监督下探索世界,更大一点就可以了。那些管太严的父母(parentssurprotecteurs)常常看不到孩子长大,总用照顾小婴儿的办法照顾大孩子。

  

扫一扫 免费领取试听课
优先领取试听课
申请试听

以上就是北京新通教育小编为您推荐的 "2019年DELF、DALF阅读解析-爱冒险的孩子" 的全部内容,本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如果发现本站有侵权内容,请联系本站在线客服,我们将第一时间删除处理。

北京新通教育好不好怎么样|北京新通教育联系电话|短信获取地址|咨询电话:4000336013