杭州口碑排在前列的日语集训营名单汇总一览

来源:杭州樱花日语培训学校时间:2022/12/14 17:37:57

  樱花国际日语.基于中国人日语学习的思维习惯,开设日语等级提升,日语口语,日语翻译,商务日语,生活日语,高考日语,旅游日语等课程融合先进多媒体日语教学产品,配合高端的全外教教学以及融入日本文化的真实语言环境。并多维日语教学模式。

  1-4人的全外教小班让您深入接触日语的精髓。在外教的亲切授课中,得到更多的延伸知识,在和外教的交流和沟通之中,充分的进行日语会话。

 

  为什么日语中经常省略主语?

  在日译英过程中,经常会有那些主语省略的文章。有些文章单看日语没什么别扭,可一旦翻译成英文(基本上需要有主语),就会让人对其省略现象有些在意,这是常有的事。每每此时,会觉得很不可思议,为何日语省略了这样多的主语,意思却还能如此通顺呢?

  人们经常说,日语是这样一种语言文化——读懂字里行间、悟出言外之意。每次被外国的日语学习者问道“日语为什么没主语”时,我们总是给出这样一个暧昧的答案。可事实真是如此吗?既然没了主语的文章本身就有意义,且能让读者顺畅地理清文意,那还能下这样的定论,说“省略”了的主语其实是存在的么?

  首先,我们从会话角度来思考下,给下面这些例句加上些主语试试。

  例

  A:「昨夜は、残业しましたか?」

  B:「いいえ、していません。」

  A:“昨天晚上加班了吗?”

  B:“没,没加班。”

  A:「昨夜は、あなたは残业しましたか?」(Did you work late last night?)

  B:「いいえ、私はしていません。」(No, I didn’t.)

  A:“昨天晚上你加班了吗?”(Did you work late last night?)

  B:“没,我没加班。”(No, I didn’t.)

  加在“没加班”前面的主语应该是“我”,不过这么一来,这句话在日语中的语感就会有些不同了,变成“周围的人或许加班了,至少我没有”。

  关于日语助词“は”、“が”之间的区别,我们经常能听到这么一个解释,说“は”可以替换成 “~に関して言えば(说到关于……)”“ ~について言えば(就……而言)”。换成上面这种情况,就变成“没,要是说我的话,我是没加班的”,既然A问“你加班了没有”,其实就已经把对象定格在B 身上了,而“私に関して言えば”这种回答又提到了第三者加班的可能性,这本身就有些矛盾。可话说回来,在日语里,除了“我”,这里也没别的合适的主语了。

  那么,书面语又是什么情况呢?下面这段话是日本较出名的文章之一,如果我们在这段开头语中强行补上主语,会怎样呢?

  例

  吾辈は猫である。名前はまだ无い。どこで生れたかとんと见当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所でニャーニャー泣いていた事だけは记忆している。吾辈はここで始めて人间というものを见た。

  (I am a cat. As yet I have no name. I've no idea where I was born. All I remember is that I was miaowing in a dampish dark place when, for the first time, I saw a human being.)

  我是猫,名字还没有。出生在什么地方,我一点也不清楚,只记得曾在一个昏暗潮湿的地方,咪唔咪唔地哭泣着。我在那地方次看到叫作人的这个东西。

  吾辈は猫である。吾辈には名前はまだ无い。吾辈がどこで生れたか吾辈はとんと见当がつかぬ。何でも薄暗いじめじめした所で吾辈がニャーニャー泣いていた事だけは吾辈は记忆している。吾辈はここで始めて人间というものを见た。

  我是猫,我还没有名字。我出生在什么地方,我一点也不清楚,我只记得曾在一个昏暗潮湿的地方,我咪唔咪唔地哭泣着。我在那地方次看到叫作人的这个东西。

  怎么样?当然,如果这个大文豪硬是把一个个主语都加上的话,应该也不会像上面写的那么俗,但是通过这个例子,我们能看出,主语要是这么个加法非但没什么特别的意义,还会破坏原文的节奏美,使其变得结结巴巴、难以阅读。

  除了追求美感的文学世界,还有作为信息传递手段每天围绕在我们身边的功能性文章,比如报纸杂志等的报道、书信、邮件等,也是一样的道理。

  例

  本日午后御社付近におりますので、もしご都合がよろしければ、10分程度お时间を顶戴できますでしょうか?

  (I'll be in your area this afternoon. I’m wondering if you could spare ten minutes or so for a quick meeting?)

  今天下午会路过贵公司附近,如果方便,可否耽误您十分钟?

  本日午后私は御社付近におりますので、もし贵方のご都合がよろしければ、10分程度私がお时间を顶戴できますでしょうか?

  今天下午我会路过贵公司附近,如果您方便,是否能允许我耽误您十分钟?

  无谓地陈列主语不是没用,而是“妨碍”信息的准确传达。如果其存在本身就是一种妨碍,那也就谈不上什么省略了。每种语言都有它所属的文化以及必要存在的固有特征,如果在认识事物时,可以做到不把一方的特征强套在另一方头上,那或许就能真正看清一个世界。

扫一扫 免费领取试听课
优先领取试听课
申请试听

以上就是杭州樱花日语培训学校小编为您推荐的 "杭州口碑排在前列的日语集训营名单汇总一览" 的全部内容,本文内容由互联网用户自发贡献,本站不拥有所有权,不承担相关法律责任,如果发现本站有侵权内容,请联系本站在线客服,我们将第一时间删除处理。

杭州樱花日语培训学校好不好怎么样|杭州樱花日语培训学校联系电话|短信获取地址|咨询电话:400-0067-285